"Torej," morda mislite, "zakaj so ga spremenili v Sorcerer's Stone za nas Američane?" Warner Bros. Spremenil jo je ameriški založnik Scholastic, ker je menil, da ameriški otroci ne bodo želeli brati knjige z"filozof" v naslovu.
Ali v filmu pravijo Sorcerer's Stone?
11. Vsako omembo Philosopherjevega kamena je bilo treba za ameriško občinstvo spremeniti v čarovniškega. … Odločeno je bilo, da bodo filmske različice odražale različne naslove, zato je bilo treba vsak prizor, v katerem so besede »Kamen filozofije«, ponovno posneti, pri čemer je igralska zasedba namesto tega rekla »Sorcerer's Stone«.
Kakšna je razlika med filozofskim kamnom in čarovniškim kamnom?
V Združenem kraljestvu se prva zgodba Harryja Potterja imenuje The Philosopher's Stone, a v državi to je Sorcerer's Stone … Le leto pozneje ZDA objavijo svojo različico pod Scholastic Corporation, a tokrat pod naslovom Harry Potter in čarovniški kamen.
Zakaj se v Ameriki imenuje Sorcerer's Stone?
Zakaj se je naslov "The Philosopher's Stone" za Američane spremenil v "The Sorcerer's Stone"? ne zato, ker so "Američani preneumni", kot vsi mislijo. Založnik je menil, da bo "Čarovnik" bolje prenesel čarobni ton serije. Neobveščeni otroci bi torej vedeli, da gre za čarovnika, ne za filozofa.
Zakaj je bil čarovniški kamen v Harryjevem žepu?
Spomniš se vrhunca z Mirror of Erised: Harry vidi sebe, kako drži kamen, in nenadoma je v njegovem žepu. … Harry ga ni hotel uporabiti, hotel ga je dobiti, da bi ga lahko dal Dumbledoreju v hrambo.